Globibo Blog

Legal Translation – Research, Articles, Case Studies

 

 

Legal translation is the process of translating legal documents and materials from one language to another while ensuring that the meaning, context, and legal implications of the original document are preserved in the target language. Legal translation is a highly specialized field that requires expertise in both the legal and linguistic aspects of the translation process.

Legal documents that are commonly translated include contracts, agreements, patents, court transcripts, regulatory documents, and other legal materials. These documents often contain complex legal terminology and concepts, which require a deep understanding of the legal systems and language used in both the source and target languages.

Legal translation also requires careful attention to cultural differences and nuances, as legal systems and practices can vary greatly between different countries and regions. Legal translators must be able to accurately convey legal concepts and terminology in a way that is culturally appropriate and easily understood by the intended audience.

Given the importance of legal documents in various industries and contexts, accuracy and attention to detail are critical in legal translation. A single mistranslation or misinterpretation can have significant legal consequences, making it essential to work with experienced legal translators who are subject matter experts in both the legal and linguistic aspects of the translation process.

Types of Legal Translation We Offer

Globibo offers different types of legal translation services, which are often required for legal and official documents and have different requirements and procedures. Here is a brief explanation of each type of legal translation service:

  1. Sworn Translation: Sworn Translation is a type of legal translation service that is usually required for official documents, such as birth certificates, marriage certificates, and academic transcripts. This type of translation is performed by a translator who has been authorized by a court or government agency to provide sworn translations. The translator signs a statement certifying that the translation is accurate and complete, and the document is then stamped with the official seal of the translator.
  2. Certified Translation: Certified Translation is a type of translation service that is usually required for legal and official documents that are not subject to Sworn Translation. Certified translations are often required for documents such as contracts, agreements, and other legal documents. The translator signs a statement certifying that the translation is accurate and complete, and the document is then stamped with the official seal of the translator.
  3. Notarized Translation: Notarized Translation is a type of translation service that involves an additional step of notarization. The translator signs a statement certifying that the translation is accurate and complete, and the document is then stamped with the official seal of the translator. The notary public then certifies the authenticity of the translator’s signature and seal, which adds an additional level of legal validity to the document.

Sworn translation, certified translation, and notarized translation are specialist translation services needed for legal and official documents. These services are offered by our skilled legal translators to guarantee that translations are precise, dependable, and satisfy each client’s particular needs.

Our Approach to Legal Translation Services

Globibo’s approach to providing high-quality legal translation services to clients involves several key components: 

  1. Firstly, we employ experienced legal translators who are native speakers of the target language and subject matter experts in the legal field. This ensures that the translations are linguistically accurate and legally sound, as the translators have a deep understanding of legal terminology and concepts in both the source and target languages.
  2. Secondly, we at Globibo follow a rigorous translation process that is ISO-certified and adheres to strict quality control measures. The company uses advanced translation tools and technology to streamline the translation process and ensure consistency across projects.
  3. Thirdly, we work closely with clients to understand their specific needs and requirements and to ensure that the final translations meet their expectations. This includes providing regular updates throughout the translation process and incorporating feedback from clients to ensure that the final product is tailored to their needs.
  4. Fourthly, we have established partnerships with affiliates who can provide support for processes such as affidavits, apostilles, legalizations, and certifications. This allows us to offer a comprehensive range of legal translation services to clients, from the translation of legal documents to support for legal processes.

The focus on quality, accuracy, and client satisfaction defines Globibo’s approach to offering top-notch legal translation services. 

Our Guidelines for Legal Documents Translation

To guarantee that customers receive dependable and high-quality services, Globibo has established a few guidelines for translating legal documents. These include:

Quick and Accurate Translations: We value our clients’ time and deadlines, and therefore, we assure them of quick and accurate translations through our team of experienced legal translators who are proficient in translating legal documents efficiently and effectively.

Trustworthiness and Confidentiality: Legal documents are sensitive and private, and therefore, we ensure that trustworthiness is maintained by keeping strict confidentiality agreements with our clients and taking measures to protect the privacy of the documents during the translation process.

Compliance with Legal Regulations and Laws: We ensure that the translations adhere to the legal requirements of the target country or region, including any necessary certification or notarization.

Linguistic Structures and Tone: The tone of the translation is extremely important, as legal documents need to be communicated with the appropriate level of severity and formality. Failure to do so may have serious consequences for the parties involved. Our legal translators are proficient in capturing the appropriate tone and style of the source document, ensuring that the translated document is accurate and effective.

Our experienced legal translators, strict confidentiality measures, adherence to legal regulations and laws, and attention to linguistic structures and tone make us a trusted partner for legal document translation needs.

To Conclude:

Globibo’s legal translation services offer accurate and reliable translations of legal and official documents in a wide range of industries and languages. With a focus on up-to-date legal regulations and laws and a commitment to meeting client deadlines, we provide clients with high-quality legal translation services that meet their specific needs. The company’s specialized services, including sworn translation, certified translation, and notarized translation, add an additional level of legal validity to translated documents, ensuring their acceptance by relevant authorities.

To learn more about our legal translation services, contact us right away! 

Key Articles:

1 All You Know About Legal Translation

If your company operates in other countries, then you need to use translation services. One of the essential areas for translation is legal translation……..


2 Differences Between Sworn and Certified Translation

Legal translation is a specialized branch of translation service intended to provide translations for legal concepts, terminology, and documents…….

3 Need of Legal Translation for Perfectly Doing Global Business

If you are doing global business, you will be working with various legal documents. These documents need to be translated into the local language,………

4 Translation Industry Trends for 2023

The translation market is constantly changing as a result of emerging markets, new technologies, and shifting consumer behavior…….

5 What Should A Lawyer Know Prior To Selecting A Translation Agency?

The global economy today is witnessing growing diversity in languages, paralegals, lawyers, and various other professionals in the legal field who have greater needs for language translation and interpretation…….

6 Four Criteria For Choosing a Good Translation Service Provider

A good language translation service provider is one who is usually on the same wavelength with their clients, appreciates their exact requirements, and can feel all of them……

7 Choosing a Professional Translation Service Provider

All translation agencies may not provide the same quality of service though they may be offering you similar kinds of translation services…….

8 Why Choose Certified Translation Services?

When you have your business expanded into foreign soil, you need to be extra cautious. That is because your paperwork needs to be immaculate and translated in a proper manner……

9 Pitfalls for Inexperienced Language Translators

Language translation is a diverse field, unlike many other careers. So, it is hardly surprising that people from diverse areas are attracted to it……..

Globibo Services:

  1. https://www.globibo.com/translation-legal.php
  2. https://www.globibo.com/translation-contract.php
  3. https://www.globibo.com/translation-web-site.php